Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 148 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿۞ لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 148]
﴿لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله﴾ [النِّسَاء: 148]
Al Bilal Muhammad Et Al God does not like that misfortune be broadcasted, except where wrong has occurred, for God is He who hears and knows all things |
Ali Bakhtiari Nejad God does not like nasty talks in the public except by one who is wronged, and God hears all and knows all |
Ali Quli Qarai Allah does not like the disclosure of [anyone’s] evil [conduct] in speech except by someone who has been wronged, and Allah is all-hearing, all-knowing |
Ali Unal God does not like any harsh speech to be uttered save by one who has been wronged (and therefore has the right to express that in appropriate language). God is indeed All-Hearing, All-Knowing |
Hamid S Aziz Allah loves not publicity of evil speech, unless one has been wronged; for Allah is Hearer and Knower |
John Medows Rodwell God loveth not that evil be matter of public talk, unless any one hath been wronged: God it is who Heareth, Knoweth |
Literal God does not love/like the publicity/declaration/loudness with the evil from the saying, except who was caused injustice to/oppressed, and God was/is hearing/listening, knowledgeable |
Mir Anees Original Allah does not like manifest evil in speech, except (from) one to whom injustice was done, and Allah is Hearing, Knowing |
Mir Aneesuddin God does not like manifest evil in speech, except (from) one to whom injustice was done, and God is Hearing, Knowing |