Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 167 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 167]
﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا﴾ [النِّسَاء: 167]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who do not believe and who keep people off the path of God, have indeed strayed far, far from the path |
Ali Bakhtiari Nejad Those who disbelieved and obstructed God's way have indeed lost (the way), a far away losing |
Ali Quli Qarai Indeed those who are faithless and bar [others] from the way of Allah, have certainly strayed into far error |
Ali Unal Surely those who (in defiance of that testimony) disbelieve and bar (people) from God’s way, have indeed gone far astray |
Hamid S Aziz Verily, those who disbelieve and obstruct the way of Allah have strayed in wide error |
John Medows Rodwell Verily, they who believe not and pervert from the way of God, have indeed erred with error wide of truth |
Literal That those who disbelieved and prevented/obstructed from God`s way/path, they had misguided a distant/far misguidance |
Mir Anees Original Those who do not believe and turn away (people) from the way of Allah, have certainly erred, going far astray |
Mir Aneesuddin Those who do not believe and turn away (people) from the way of God, have certainly erred, going far astray |