Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 80 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 80]
﴿من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا﴾ [النِّسَاء: 80]
Al Bilal Muhammad Et Al He who obeys the messenger, has certainly obeyed God. However, if any turn away, We have not sent you to watch over them |
Ali Bakhtiari Nejad Whoever obeys the messenger then he has indeed obeyed God, and whoever turns back, We did not send you as their guardian |
Ali Quli Qarai Whoever obeys the Apostle certainly obeys Allah; and as for those who turn their backs [on you]; We have not sent you to keep watch over them |
Ali Unal He who obeys the Messenger (thereby) obeys God, and he who turns away from him (and his way), (do not be grieved, O Messenger, for) We have not sent you as a keeper and watcher over them (to prevent their misdeeds and be accountable for them) |
Hamid S Aziz Whoever obeys the Messenger he has obeyed Allah; and he who turns away - We have not sent you as a warder over them |
John Medows Rodwell Whoso obeyeth the Apostle, in so doing obeyeth God: and as to those who turn back from thee, we have not sent thee to be their keeper |
Literal And who obeys the messenger, so he obeyed God, and who turned away, so We did not send you on them (as) a protector |
Mir Anees Original Whoever obeys the messenger, then he indeed obeys Allah, and (if any) one turns away, then We have not sent you as a protector over them |
Mir Aneesuddin Whoever obeys the messenger, then he indeed obeys God, and (if any) one turns away, then We have not sent you as a protector over them |