×

Those who disbelieve will be addressed (at the time of entering into 40:10 English translation

Quran infoEnglishSurah Ghafir ⮕ (40:10) ayat 10 in English

40:10 Surah Ghafir ayat 10 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 10 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ ﴾
[غَافِر: 10]

Those who disbelieve will be addressed (at the time of entering into the Fire): "Allah's aversion was greater towards you (in the worldly life when you used to reject the Faith) than your aversion towards one another (now in the Fire of Hell, as you are now enemies to one another), when you were called to the Faith but you used to refuse

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون, باللغة الإنجليزية

﴿إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون﴾ [غَافِر: 10]

Al Bilal Muhammad Et Al
The unbelievers will be addressed, “Greater was the aversion of God to you than is your aversion to yourselves, seeing that you were called to the faith and you refused.”
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed those who disbelieved are called out: certainly God’s hatred is greater than your hatred of yourselves (or one another), for you were called to believe and you disbelieved
Ali Quli Qarai
It will be proclaimed to the faithless: ‘Surely, Allah’s outrage [towards you] is greater than your outrage towards yourselves, as you were invited to faith, but you disbelieved.’
Ali Unal
As for those who obstinately disbelieve (and die unbelievers), it is proclaimed to them (while they are in Hell): "God’s ‘abhorrence’ of you is greater than your (present) abhorrence of yourselves and each other (because of your being the cause of the punishment you suffer), for you used to be called to faith but you persistently refused to believe
Hamid S Aziz
Surely those who disbelieve shall be addressed, "Verily, Allah´s abhorrence is more terrible than your abhorrence one to another, when you were called unto the faith and you refused
John Medows Rodwell
But to the infidels shall a voice cry, "Surely the hatred of God is more grievous than your hatred of yourselves, when ye were called to the faith, and remained unbelievers
Literal
That truly those who disbelieved they are being called: "God`s hatred/abhorrence (E) (is) greater than your hatred/abhorrence (to) yourselves if/when you are being called to the faith/belief so you disbelieve
Mir Anees Original
Those who did not believe will certainly be called out, “Allah’s hatred is greater than your hatred of yourselves ( now, because ) when you were invited towards belief you rejected.”
Mir Aneesuddin
Those who did not believe will certainly be called out, “God’s hatred is greater than your hatred of yourselves ( now, because ) when you were invited towards belief you rejected.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek