×

Pero a los incrédulos se les dirá: Por cierto que la aversión 40:10 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ghafir ⮕ (40:10) ayat 10 in Spanish

40:10 Surah Ghafir ayat 10 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ghafir ayat 10 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ ﴾
[غَافِر: 10]

Pero a los incrédulos se les dirá: Por cierto que la aversión de Allah por vosotros [en esta vida] es mayor que el odio que sentiréis por vosotros mismos [al ser arrojados al Fuego], ya que fuisteis exhortados a la fe y os rehusasteis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون, باللغة الإسبانية

﴿إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون﴾ [غَافِر: 10]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Pero a los incredulos se les dira: Por cierto que la aversion de Allah por vosotros [en esta vida] es mayor que el odio que sentireis por vosotros mismos [al ser arrojados al Fuego], ya que fuisteis exhortados a la fe y os rehusasteis
Islamic Foundation
Se les dira a quienes rechazaron la verdad (cuando entren en el fuego): «La aversion de Al-lah hacia vosotros cuando se os llamaba a la fe y la rechazabais (en la vida terrenal) es mayor que la que sentis (ahora) hacia vosotros mismos»
Islamic Foundation
Se les dirá a quienes rechazaron la verdad (cuando entren en el fuego): «La aversión de Al-lah hacia vosotros cuando se os llamaba a la fe y la rechazabais (en la vida terrenal) es mayor que la que sentís (ahora) hacia vosotros mismos»
Islamic Foundation
Se les dira a quienes rechazaron la verdad (cuando entren en el fuego): “La aversion de Al-lah hacia ustedes cuando se los llamaba a la fe y la rechazaban (en la vida terrenal) es mayor que la que sienten (ahora) hacia ustedes mismos”
Islamic Foundation
Se les dirá a quienes rechazaron la verdad (cuando entren en el fuego): “La aversión de Al-lah hacia ustedes cuando se los llamaba a la fe y la rechazaban (en la vida terrenal) es mayor que la que sienten (ahora) hacia ustedes mismos”
Julio Cortes
A los que no hayan creido se les gritara: «El aborrecimiento que Ala os tiene es mayor que el aborrecimiento que os teneis a vosotros mismos, por cuanto, invitados a creer, no creisteis»
Julio Cortes
A los que no hayan creído se les gritará: «El aborrecimiento que Alá os tiene es mayor que el aborrecimiento que os tenéis a vosotros mismos, por cuanto, invitados a creer, no creísteis»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek