×

Then their Faith (in Islamic Monotheism) could not avail them when they 40:85 English translation

Quran infoEnglishSurah Ghafir ⮕ (40:85) ayat 85 in English

40:85 Surah Ghafir ayat 85 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 85 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 85]

Then their Faith (in Islamic Monotheism) could not avail them when they saw Our punishment. (Like) this has been the way of Allah in dealing with His slaves. And there the disbelievers lost utterly (when Our Torment covered them)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنة الله التي قد خلت, باللغة الإنجليزية

﴿فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنة الله التي قد خلت﴾ [غَافِر: 85]

Al Bilal Muhammad Et Al
But their professing the faith when they saw Our punishment was not going to profit them. Such has been God's way of dealing with His servants from the most ancient of times, and lost were the rejecters
Ali Bakhtiari Nejad
But their belief did not benefit them when they saw Our punishment, (this is) God’s way that has passed among His servants, and the disbelievers lose there
Ali Quli Qarai
But their faith was of no benefit to them when they sighted Our punishment—Allah’s precedent, which has passed among His servants, and it is thence that the faithless will be losers
Ali Unal
But their faith when they actually saw Our mighty punishment could not avail them: (that is) God’s way (of dealing with humankind, a way) which has always been in effect for His servants. And so the unbelievers have lost altogether
Hamid S Aziz
But their belief could not avail them when they had seen Our punishment; this is Allah´s law, which has indeed held true for His servants, and then the disbelievers perished (or were ruined)
John Medows Rodwell
But their faith, after they had witnessed our vengeance, profited them not. Such the procedure of God with regard to his servants who flourished of old. And then the unbelievers perished
Literal
So their belief did not be beneficial (to) them when they saw/understood Our might/power , God`s law/manner which had past in His worshippers/slaves , and the disbelievers lost at that place and time
Mir Anees Original
But their belief was of no benefit to them after they had seen Our punishment. This was the procedure of Allah which has passed among His servants ( in earlier generations too ) and there the infidels lost
Mir Aneesuddin
But their belief was of no benefit to them after they had seen Our punishment. This was the procedure of God which has passed among His servants ( in earlier generations too ) and there the disbelievers lost
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek