×

And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such 42:41 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:41) ayat 41 in English

42:41 Surah Ash-Shura ayat 41 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 41 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ ﴾
[الشُّوري: 41]

And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل, باللغة الإنجليزية

﴿ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل﴾ [الشُّوري: 41]

Al Bilal Muhammad Et Al
But indeed, if any help and defend themselves after a wrong is done to them, on them there is no cause for blame
Ali Bakhtiari Nejad
And certainly anyone who defends himself (or takes revenge), then there is no way against them
Ali Quli Qarai
As for those who retaliate after being wronged, there is no ground for action against them
Ali Unal
But whoever defends himself and restores his right (in the lawful way) after he has been wronged – against such there is no route (of blame and retaliation)
Hamid S Aziz
And whoever defends himself after he has been wronged (or been oppressed), for such there is no blame against them
John Medows Rodwell
And there shall be no way open against those who, after being wronged, avenge themselves
Literal
And who (E) became victorious after injustice/oppression to him, so those no way/path (blame) is on them
Mir Anees Original
And for him who defends after an injustice was done to him, then for such, there is no way ( of blame ) against them
Mir Aneesuddin
And for him who defends after an injustice was done to him, then for such, there is no way ( of blame ) against them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek