×

But he who says to his parents: "Fie upon you both! Do 46:17 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:17) ayat 17 in English

46:17 Surah Al-Ahqaf ayat 17 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]

But he who says to his parents: "Fie upon you both! Do you hold out the promise to me that I shall be raised up (again) when generations before me have passed away (without rising)?" While they (father and mother) invoke Allah for help (and rebuke their son): "Woe to you! Believe! Verily, the Promise of Allah is true." But he says: "This is nothing but the tales of the ancient

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من, باللغة الإنجليزية

﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]

Al Bilal Muhammad Et Al
But there is one who says to his parents a word of disrespect. “Do you promise me that I will be raised up, as will the generations who have passed away before me?” Then the parents seek God's help and say, “Woe to you. Believe, for the promise of God is true.” But he says, “This is nothing but tales of the ancient.”
Ali Bakhtiari Nejad
And the one who said to his parent: ugh (yuck) to you, do you promise me that I am brought out while generations before me have passed away (and they were not resurrected)? And they both ask for God’s help (saying): woe to you, believe, as God’s promise is indeed true. Then he says: this is only stories of the earlier ones
Ali Quli Qarai
As for him who says to his parents, ‘Fie on you! Do you promise me that I shall be raised [from the dead] when generations have passed away before me?’ And they invoke Allah’s help [and say]: ‘Woe to you! Believe! Indeed Allah’s promise is true.’ But he says, ‘These are nothing but myths of the ancients.’
Ali Unal
But (there is many a one) who says to his parents (who call him to righteousness and faith): "Uff to you both! (I am fed up with you!) Do you threaten me that I will be brought forth from the dead (to a new life and judgment), while so many generations have passed away before me (and so far not a single person has been raised)?" And they both pray to God for help (in the guidance of their child, and say to him): "Woe to you! Believe! God’s promise is certainly true!" But he says: "All this is nothing but fables of the ancients
Hamid S Aziz
And he who says to his parents, "Fie on you! Do you threaten me that I shall be brought forth when generations have already passed away before me?" And they both (parents) call for Allah´s aid, (rebuking their son) "Woe to you! Have f
John Medows Rodwell
But he who saith to his parents, "Fie on you both! Promise ye me that I shall be taken forth from the grave alive, when whole generations have already passed away before me?" But they both will implore the help of God, and say, "Alas for thee! Believe: for the promise of God is true." But he saith, "It is no more than a fable of the ancients
Literal
And who said to his parents: "Ugh to you (B) do you (B) promise me that (E) I will be brought out, and the generations/centuries had past/expired from before me?" And they (B), they (B) seek/ask for help (from) God: "Your calamity/scandal/woe believe, that truly God`s promise (is) truth ." So he says: "That (is) not except the first`s/beginner`s myths/baseless stories
Mir Anees Original
And he who says to his parents, “Fie* on you both, do you threaten me that I will be brought out when generations have passed away before me?” And they both seek Allah’s help, “Sorrowful is your state, believe, Allah’s promise is certainly true," then he says, "These are nothing but the stories of the ancient.” *An expression of disgust generations have passed away before me?” And they both seek Allah’s help, “Sorrowful is your state, believe, Allah’s promise is certainly true," then he says, "These are nothing but the stories of the ancient.” *An expression of disgust
Mir Aneesuddin
But some scold their parents, “Enough with you! Are you warning me that I will be brought forth ˹from the grave˺, while many generations had already perished before me ˹for good˺?” The parents cry to Allah for help, ˹and warn their child,˺ “Pity you. Have faith! Surely Allah’s promise is true.” But the deniers insist, “This is nothing but ancient fables.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek