×

Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And 49:18 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hujurat ⮕ (49:18) ayat 18 in English

49:18 Surah Al-hujurat ayat 18 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hujurat ayat 18 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 18]

Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is the All-Seer of what you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يعلم غيب السموات والأرض والله بصير بما تعملون, باللغة الإنجليزية

﴿إن الله يعلم غيب السموات والأرض والله بصير بما تعملون﴾ [الحُجُرَات: 18]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Indeed God knows the secrets of the heavens and the earth, and God sees well all that you do.”
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed God knows the unseen (and secrets) of the skies and the earth. And God sees whatever you do
Ali Quli Qarai
Indeed Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah watches what you do.’
Ali Unal
Surely God knows the unseen of the heavens and the earth (all that is beyond human perception and knowledge in them). And God sees well all that you do
Hamid S Aziz
Lo! Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah is Seer of what you do
John Medows Rodwell
Verily, God knoweth the secrets of the Heavens and of the Earth: and God beholdeth what ye do
Literal
That truly God knows the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s absent/invisible , and God (is) seeing/understanding , with what you make/do
Mir Anees Original
Allah certainly knows the unseen of the skies and the earth and Allah is a Seer of what you do.”
Mir Aneesuddin
God certainly knows the unseen of the skies and the earth and God is a Seer of what you do.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek