Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 56 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[المَائدة: 56]
﴿ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون﴾ [المَائدة: 56]
| Al Bilal Muhammad Et Al As for those who turn to God, His messenger, and the believers, know that this fellowship from God must triumph |
| Ali Bakhtiari Nejad And anyone who turns to God and His messenger and those who believed (for friendship), then indeed God’s party are the winners |
| Ali Quli Qarai Whoever takes for his guardians Allah, His Apostle and the faithful [should know that] the confederates of Allah are indeed the victorious |
| Ali Unal Whoever takes God and His Messenger and those who believe for guardian and confidant, then surely the party of God (that they constitute), they are the victors |
| Hamid S Aziz Whoever takes as friend Allah and His Messenger and those who believe - verily, the Fellowship of Allah will be victorious |
| John Medows Rodwell And whoso take God and His Apostle, and those who believe for friends, they truly are the people of God; they shall have the upper hand |
| Literal And who follows God and His messenger and those who believed, so that God`s group/party, they are the defeaters/conquerors |
| Mir Anees Original And whoever turns (for friendship) to Allah and His messenger and those who believe, then (the members of this) team of Allah, they are certainly the victors |
| Mir Aneesuddin And whoever turns (for friendship) to God and His messenger and those who believe, then (the members of this) team of God, they are certainly the victors |