Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 56 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[المَائدة: 56]
﴿ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون﴾ [المَائدة: 56]
| Abu Adel И кто берет (себе) сторонником Аллаха и Его посланника и тех, которые уверовали, то (он будет из партии Аллаха и) поистине партия Аллаха – они победят |
| Elmir Kuliev Yesli oni schitayut Allakha, Yego Poslannika i veruyushchikh svoimi pokrovitelyami i pomoshchnikami, to ved' poborniki Allakha nepremenno okazhutsya pobeditelyami |
| Elmir Kuliev Если они считают Аллаха, Его Посланника и верующих своими покровителями и помощниками, то ведь поборники Аллаха непременно окажутся победителями |
| Gordy Semyonovich Sablukov Izbirayushchiye v druz'ya sebe Boga, poslannika Yego, veruyushchikh sostavlyayut udel Boga: oni budut mogushchestvenny |
| Gordy Semyonovich Sablukov Избирающие в друзья себе Бога, посланника Его, верующих составляют удел Бога: они будут могущественны |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kto beret pokrovitelem Allakha i Yego poslannika i tekh, kotoryye uverovali... ved' partiya Allakha - oni pobedyat |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky И кто берет покровителем Аллаха и Его посланника и тех, которые уверовали... ведь партия Аллаха - они победят |