×

And you see many of them (Jews) hurrying for sin and transgression, 5:62 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:62) ayat 62 in English

5:62 Surah Al-Ma’idah ayat 62 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 62 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 62]

And you see many of them (Jews) hurrying for sin and transgression, and eating illegal things [as bribes and Riba (usury), etc.]. Evil indeed is that which they have been doing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا, باللغة الإنجليزية

﴿وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا﴾ [المَائدة: 62]

Al Bilal Muhammad Et Al
Many of them you see racing each other in harmful deeds and hatred, and involved in things forbidden. Wrong indeed are the things that they do
Ali Bakhtiari Nejad
And you see many of them race in the sin and the hostility and their eating up the illegal possessions. What they were doing was certainly bad
Ali Quli Qarai
You see many of them actively engaged in sin and aggression, and consuming illicit gains. Surely, evil is what they have been doing
Ali Unal
You see many among them rushing as if competing in sinful, iniquitous acts, and enmity, and consuming unlawful earnings. How evil indeed is what they have been doing
Hamid S Aziz
Thee will see many of them vying in sin and enmity, and in devouring unlawful things, - evil is it that they have done
John Medows Rodwell
Many of them shalt thou see hastening together to wickedness and malice, and to eat unlawful things. Shame on them for what they have done
Literal
And you see many from them, quickening/rushing in the sin/crime, and the transgression/aggression ,and their eating the forbidden/possessions acquired through cheatery , how bad (E) (is) what they were73making/doing
Mir Anees Original
And you see many of them hastening towards sin and transgression and eating the forbidden, evil is that which they do
Mir Aneesuddin
And you see many of them hastening towards sin and transgression and eating the forbidden, evil is that which they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek