Quran with English translation - Surah Qaf ayat 25 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ ﴾
[قٓ: 25]
﴿مناع للخير معتد مريب﴾ [قٓ: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al “Who made forbidden what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions |
Ali Bakhtiari Nejad who prevented from the good, exceeded the limits, and was a doubter |
Ali Quli Qarai [every] hinderer of good, transgressor, and skeptic |
Ali Unal Who impedes the doing of good (preventing himself and others), and who exceeds all bounds (of right and decency), and who is lost in doubts and implants doubts (in others) |
Hamid S Aziz Forbidder of good, exceeder of limits, doubter |
John Medows Rodwell The hinderer of the good, the transgressor, the doubter |
Literal Miser/often preventing to the good , (a) transgressor/violator , doubtful/ suspicious |
Mir Anees Original forbidder of good, exceeder of limits, doubter |
Mir Aneesuddin forbidder of good, exceeder of limits, doubter |