Quran with German translation - Surah Qaf ayat 25 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ ﴾
[قٓ: 25]
﴿مناع للخير معتد مريب﴾ [قٓ: 25]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul den Behinderer des Guten, den Übertreter, den Zweifler |
Adel Theodor Khoury Das Gute verweigert, Ubertretungen begeht und Zweifel hegt |
Adel Theodor Khoury Das Gute verweigert, Übertretungen begeht und Zweifel hegt |
Amir Zaidan der außerst das Gute verhindernd, ubertretend und zweifel-hegend war |
Amir Zaidan der äußerst das Gute verhindernd, übertretend und zweifel-hegend war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Verweigerer des Guten, der Ubertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Verweigerer des Guten, der Ubertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet |