Quran with English translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Al Bilal Muhammad Et Al We know best what they say, and you are not one to overwhelm them by force. So advise with the Quran, those who fear My warning |
Ali Bakhtiari Nejad We know better about what they say. You are not to force them. So remind anyone who fears My threat by the Quran |
Ali Quli Qarai We know well what they say, and you are not there to compel them. So admonish by the Quran those who fear My threat |
Ali Unal We know best whatever they say, and you (O Messenger) are not one to compel them (to faith). So remind and warn by the Qur’an him who fears My threat |
Hamid S Aziz We know best what they say, and you (O Muhammad) are not one to compel them; but admonish by means of the Quran him who fears My warning |
John Medows Rodwell We know best what the infidels say: and thou art not to compel them. Warn then by the Koran those who fear my menace |
Literal We are more knowledgeable with what they say, and you are not on them with a tyrant , so remind with the Koran who fears My threat |
Mir Anees Original We know best about that which they say, and you are not a compiler over them, therefore remind through the Quran, him who fears My threat |
Mir Aneesuddin We know best about that which they say, and you are not a compiler over them, therefore remind through the Quran, him who fears My threat |