Quran with English translation - Surah Qaf ayat 44 - قٓ - Page - Juz 26
﴿يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ ﴾
[قٓ: 44]
﴿يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير﴾ [قٓ: 44]
Al Bilal Muhammad Et Al The day when the earth will be split asunder from people hurrying out. That will be a gathering together that is easy for Us |
Ali Bakhtiari Nejad A day that the earth breaks open from them (and they come out of it) quickly. This is a gathering that is easy for Us |
Ali Quli Qarai The day the earth is split open for [disentombing] them, [they will come out] hastening. That mustering is easy for Us [to carry out] |
Ali Unal That Day the earth will be rent asunder away from them, and they, hurrying out of it (will come to the gathering). That will be a gathering easy for Us |
Hamid S Aziz The day on which the earth shall be rent asunder from under them, they will hasten forth; that will be a gathering together easy to Us |
John Medows Rodwell On the day when the earth shall swiftly cleave asunder over the dead, will this gathering be easy to Us |
Literal A day/time the earth/Planet Earth splits/cracks from them quickening/speeding/rushing, that (is a) gathering easy/small on Us |
Mir Anees Original The day the earth will split from (above) them, (they will come out) fast, that is an easy gathering together for Us |
Mir Aneesuddin The day the earth will split from (above) them, (they will come out) fast, that is an easy gathering together for Us |