Quran with Bosnian translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Besim Korkut Mi dobro znamo šta oni govore; ti ih ne možeš prisiliti, nego podsjeti Kur'anom onoga koji se prijetnje Moje boji |
Korkut Mi dobro znamo sto oni govore; ti ih ne mozes prisiliti, nego podsjeti Kur´anom onoga koji se prijetnje Moje boji |
Korkut Mi dobro znamo što oni govore; ti ih ne možeš prisiliti, nego podsjeti Kur´anom onoga koji se prijetnje Moje boji |
Muhamed Mehanovic Mi najbolje znamo šta oni govore; ti ih ne možeš prisiliti, nego podsjeti Kur'anom onoga koji se prijetnje Moje boji |
Muhamed Mehanovic Mi najbolje znamo sta oni govore; ti ih ne mozes prisiliti, nego podsjeti Kur'anom onoga koji se prijetnje Moje boji |
Mustafa Mlivo Mi smo Najbolji znalac onog sta govore, i nisi ti nad njima prisila. Zato podsjecaj Kur'anom onog ko se boji prijetnje Moje |
Mustafa Mlivo Mi smo Najbolji znalac onog šta govore, i nisi ti nad njima prisila. Zato podsjećaj Kur'anom onog ko se boji prijetnje Moje |
Transliterim NEHNU ‘A’LEMU BIMA JEKULUNE WE MA ‘ENTE ‘ALEJHIM BIXHEBBARIN FEDHEKKIR BIL-KUR’ANI MEN JEHAFU WA’IDI |
Islam House Mi dobro znamo sta oni govore. Ti ih ne mozes prisiliti, nego podsjeti Kur’anom onog koji se prijetnje Moje boji |
Islam House Mi dobro znamo šta oni govore. Ti ih ne možeš prisiliti, nego podsjeti Kur’anom onog koji se prijetnje Moje boji |