Quran with Spanish translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Nosotros sabemos mejor que nadie lo que dicen de ti [¡Oh, Muhammad!]. Tu no puedes forzarles a creer, solo exhortales con el Coran que quien tema Mi amenaza recapacitara |
Islamic Foundation Nos sabemos bien lo que dicen (quienes niegan la verdad), y tu (Muhammad) no puedes obligarlos (a que acepten la fe). Exhorta, pues, con el Coran a quien tema la amenaza de Mi castigo |
Islamic Foundation Nos sabemos bien lo que dicen (quienes niegan la verdad), y tú (Muhammad) no puedes obligarlos (a que acepten la fe). Exhorta, pues, con el Corán a quien tema la amenaza de Mi castigo |
Islamic Foundation Nosotros sabemos bien lo que dicen (quienes niegan la verdad), y tu (Muhammad) no puedes obligarlos (a que acepten la fe). Exhorta, pues, con el Coran a quien tema la amenaza de Mi castigo |
Islamic Foundation Nosotros sabemos bien lo que dicen (quienes niegan la verdad), y tú (Muhammad) no puedes obligarlos (a que acepten la fe). Exhorta, pues, con el Corán a quien tema la amenaza de Mi castigo |
Julio Cortes Sabemos bien lo que dicen... ¡No debes tu forzarles! ¡Amonesta, mas bien, por el Coran a quien tema Mi amenaza |
Julio Cortes Sabemos bien lo que dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el Corán a quien tema Mi amenaza |