Quran with Russian translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Abu Adel Мы лучше знаем, что они [многобожники] говорят [какую ложь они измышляют на Аллаха и как отвергают Его знамения], и ты (о, Посланник) – не принудитель для них (чтобы они стали покорными Аллаху). (Ты, о, Пророк, послан всего лишь для того, чтобы донести до них истину, поэтому) напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы (потому что тот, кто не боится Моей угрозы, ему не поможет напоминание) |
Elmir Kuliev Nam luchshe znat', chto oni govoryat, i tebe ne nado prinuzhdat' ikh. Uveshchevay zhe Koranom tekh, kto strashitsya Moyey ugrozy |
Elmir Kuliev Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы |
Gordy Semyonovich Sablukov My vpolne znayem to, chto govoryat oni; no ty ne budesh' prinuzhdat' ikh. Potomu, uchi Koranom togo, kto boitsya moyey ugrozy |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы вполне знаем то, что говорят они; но ты не будешь принуждать их. Потому, учи Кораном того, кто боится моей угрозы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My luchshe znayem, chto oni govoryat, i ty - ne prinuditel' dlya nikh. Napominay zhe Koranom tomu, kto boitsya Moyey ugrozy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы лучше знаем, что они говорят, и ты - не принудитель для них. Напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы |