Quran with English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 41 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ ﴾
[الذَّاريَات: 41]
﴿وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم﴾ [الذَّاريَات: 41]
Al Bilal Muhammad Et Al And the ‘Ad was another sign. Behold, We sent against them the devastating wind |
Ali Bakhtiari Nejad And in (the story of) Aad when We sent upon them the destructive wind |
Ali Quli Qarai And in ‘Ad when We unleashed upon them a barren wind |
Ali Unal And in (the exemplary history of the tribe of) ‘Ad also (there is a clear sign), when We sent upon them the devastating wind |
Hamid S Aziz And in A´ad (was another sign). When We sent upon them the destructive wind |
John Medows Rodwell And in Ad: when we sent against them the desolating blast |
Literal And in Aad, when We sent on them the wind/breeze, the infertile/sterile |
Mir Anees Original And in Aad (there is a sign) when We sent on them the barren wind (for their destruction) |
Mir Aneesuddin And in Aad (there is a sign) when We sent on them the barren wind (for their destruction) |