Quran with German translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 41 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ ﴾
[الذَّاريَات: 41]
﴿وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم﴾ [الذَّاريَات: 41]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und (ein Zeichen war) in den `Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten |
Adel Theodor Khoury Und auch in den Aad, als Wir uber sie den lebensfeindlichen Wind sandten |
Adel Theodor Khoury Und auch in den Aad, als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten |
Amir Zaidan Und mit 'Aad (gab es eine Aya), als WIR uber sie den unfruchtbar machenden Wind schickten |
Amir Zaidan Und mit 'Aad (gab es eine Aya), als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und (auch) in den ’Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und (auch) in den ’Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten |