Quran with English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 56 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ ﴾
[الذَّاريَات: 56]
﴿وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون﴾ [الذَّاريَات: 56]
| Al Bilal Muhammad Et Al I only created jinn and humans so that they may worship Me |
| Ali Bakhtiari Nejad And I did not create Jinn and humans except to serve Me (and no one else) |
| Ali Quli Qarai I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me |
| Ali Unal I have not created the jinn and humankind but to (know and) worship Me (exclusively) |
| Hamid S Aziz And I have not created the jinn and mankind except to worship (serve) Me |
| John Medows Rodwell I have not created Djinn and men, but that they should worship me |
| Literal And I did not create the Jinns and the human/mankind except to worship Me |
| Mir Anees Original And I did not create the jinn and mankind but (with the sole purpose) that they should serve Me |
| Mir Aneesuddin And I did not create the jinn and mankind but (with the sole purpose) that they should serve Me |