Quran with English translation - Surah AT-Tur ayat 18 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الطُّور: 18]
﴿فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم﴾ [الطُّور: 18]
Al Bilal Muhammad Et Al Enjoying the bliss that their Lord has bestowed on them. And their Lord will deliver them from the penalty of the fire |
Ali Bakhtiari Nejad Enjoying because of what their Master gave them and that their Master protected them from punishment of the hellfire |
Ali Quli Qarai rejoicing because of what their Lord has given them, and that their Lord has saved them from the punishment of hell |
Ali Unal Enjoying all that their Lord will grant them (by His grace and in recompense for their good deeds); and their Lord has protected them from the punishment of the Blazing Flame |
Hamid S Aziz Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning Fire |
John Medows Rodwell Rejoicing in what their Lord hath given them; and that from the pain of hell-fire hath their Lord preserved them |
Literal Enjoying/joyful with what their Lord gave them, and their Lord protected them (from) the Hell`s torture |
Mir Anees Original rejoicing because of that which their Fosterer has given them and (because) their Fosterer protected them from the punishment of hell |
Mir Aneesuddin rejoicing because of that which their Lord has given them and (because) their Lord protected them from the punishment of hell |