Quran with German translation - Surah AT-Tur ayat 18 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الطُّور: 18]
﴿فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم﴾ [الطُّور: 18]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul sie erfreuen sich der Gaben, die ihr Herr ihnen beschert hat, und ihr Herr wird sie vor der Pein der Gahim bewahren |
Adel Theodor Khoury Sie empfinden Wohlbehagen an dem, was ihnen ihr Herr zukommen laßt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Pein der Holle |
Adel Theodor Khoury Sie empfinden Wohlbehagen an dem, was ihnen ihr Herr zukommen läßt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Pein der Hölle |
Amir Zaidan freudenerregt uber das, was ihr HERR ihnen gewahrte. Und ihr HERR schutzte sie vor der Peinigung der Holle |
Amir Zaidan freudenerregt über das, was ihr HERR ihnen gewährte. Und ihr HERR schützte sie vor der Peinigung der Hölle |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Hollenbrandes |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Hollenbrandes |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes |