Quran with English translation - Surah An-Najm ayat 29 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ﴾
[النَّجم: 29]
﴿فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا﴾ [النَّجم: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al Therefore turn away from those who turn away from Our message, and desire nothing but the life of the present |
Ali Bakhtiari Nejad So stay away from anyone who turns away from Our reminder and only wants this world’s life |
Ali Quli Qarai So avoid those who turn away from Our remembrance and desire nothing but the life of the world |
Ali Unal So withdraw from those who turn away from Our Book and remembrance, and desire nothing but the life of this world |
Hamid S Aziz Therefore, turn aside from him who turns his back upon Our reminder (or remembrance) and does not desire anything but the life of this world |
John Medows Rodwell Withdraw then from him who turneth his back on our warning and desireth only this present life |
Literal So turn away from who turned away from mentioning/remembering Us , and he did not want/intend except the life the present/worldly life |
Mir Anees Original So keep away from him who turns away from Our remembrance and desires nothing but the life of this world |
Mir Aneesuddin So keep away from him who turns away from Our remembrance and desires nothing but the life of this world |