Quran with English translation - Surah An-Najm ayat 30 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[النَّجم: 30]
﴿ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله﴾ [النَّجم: 30]
Al Bilal Muhammad Et Al That is as far as their knowledge will take them, indeed your Lord knows best those who stray from His path, and He knows best those who receive guidance |
Ali Bakhtiari Nejad That is their extent of the knowledge. Indeed your Master knows better anyone who lost His way and He knows better anyone who is guided |
Ali Quli Qarai That is the ultimate reach of their knowledge. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are [rightly] guided |
Ali Unal Such is their sum of knowledge (limited by desires of the moment, and the falsehoods they have inherited unthinkingly and become used to, limited to the outer surface of things). Surely your Lord knows best him who has gone astray, and He knows best him who goes right (following the Straight Path of his Lord) |
Hamid S Aziz That is their sum of knowledge; surely your Lord knows best him who goes astray from His path and He knows best him who follows the right direction |
John Medows Rodwell This is the sum of their knowledge. Truly thy Lord best knoweth him who erreth from his way, and He best knoweth him who hath received guidance |
Literal That (is) their capacity/limit from the knowledge, that truly your Lord, He is more knowledgeable with who was misguided from His way/path , and He is more knowledgeable with who was guided |
Mir Anees Original That is the (ultimate) reach of their knowledge. Your Fosterer certainly knows best, him who goes astray from His way, and He knows best, him who receives guidance |
Mir Aneesuddin That is the (ultimate) reach of their knowledge. Your Lord certainly knows best, him who goes astray from His way, and He knows best, him who receives guidance |