Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 11 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 11]
﴿من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم﴾ [الحدِيد: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al Who is he who will loan to God a handsome loan? For God will increase it abundantly to his credit, and he will have a gracious reward |
Ali Bakhtiari Nejad And who is he that lends God a good loan (or who is he that offers God a good deed) so that He multiplies it for him, and there is a noble (and generous) reward for him |
Ali Quli Qarai Who is it that will lend Allah a good loan, that He may multiply it for him and [that] there may be a noble reward for him |
Ali Unal Whoever lends God a goodly loan, God will increase it manifold (to his credit), and he will have an honorable, generous reward (in addition) |
Hamid S Aziz Who is there that will offer to Allah a goodly loan that He may double it (or increase it many fold) for him, and he shall have an excellent reward |
John Medows Rodwell Who is he that will lend a generous loan to God? So will He double it to him, and he shall have a noble reward |
Literal Who that which lends/advances God a good/beautiful loan/advance, so He doubles/multiplies it for him, and for him (is a) generous reimbursement |
Mir Anees Original Who is there who will loan to Allah a good loan so that He will double it for him and for him there will be an honourable reward |
Mir Aneesuddin Who is there who will loan to God a good loan so that He will double it for him and for him there will be an honourable reward |