Quran with Turkish translation - Surah Al-hadid ayat 11 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 11]
﴿من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم﴾ [الحدِيد: 11]
Abdulbaki Golpinarli Kimdir o ki Allah'a adeta guzel bir borc verir de o, katkat fazlasını verir ona ve ona pek guzel de bir mukafat var |
Adem Ugur Kim Allah´a guzel bir odunc verecek olursa, Allah da onun karsılıgını kat kat verir ve ayrıca onun cok degerli bir mukafatı da vardır |
Adem Ugur Kim Allah´a güzel bir ödünç verecek olursa, Allah da onun karşılığını kat kat verir ve ayrıca onun çok değerli bir mükâfatı da vardır |
Ali Bulac Allah'a guzel bir borc verecek olan kimdir? Artık Allah, bunu onun icin kat kat arttırır. Onun icin ‘kerim (ustun ve onurlu) bir ecir vardır |
Ali Bulac Allah'a güzel bir borç verecek olan kimdir? Artık Allah, bunu onun için kat kat arttırır. Onun için ‘kerim (üstün ve onurlu) bir ecir vardır |
Ali Fikri Yavuz Kimdir ahiretteki mukafatını umarak Allah yolunda malını harcasın da, boylece Allah onun mukafatını kat kat versin. Hem onun icin cok iyi bir mukafat da var |
Ali Fikri Yavuz Kimdir ahiretteki mükâfatını umarak Allah yolunda malını harcasın da, böylece Allah onun mükâfatını kat kat versin. Hem onun için çok iyi bir mükâfat da var |
Celal Y Ld R M Kim ki Allah´a (O´nun icin) faizsiz odunc verirse, Allah, bu oduncu onun icin kat kat artırır ve onun icin guzel, serefli bir karsılık ve dır |
Celal Y Ld R M Kim ki Allah´a (O´nun için) faizsiz ödünç verirse, Allah, bu ödüncü onun için kat kat artırır ve onun için güzel, şerefli bir karşılık ve dır |