Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 142 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأنعَام: 142]
﴿ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان﴾ [الأنعَام: 142]
Al Bilal Muhammad Et Al Of the livestock, there are some for work and some for meat. Eat what God has provided for you, and do not follow the footsteps of Satan, for he is to you a sworn enemy |
Ali Bakhtiari Nejad And among the livestock are transporting and covering. Eat from what God provided you and do not follow Satan's footsteps, indeed he is an obvious enemy for you |
Ali Quli Qarai Of the cattle [some] are for burden and [some] for slaughter. Eat of what Allah has provided you and do not follow in Satan’s footsteps; he is indeed your manifest enemy |
Ali Unal And of the cattle (He has created) some for carrying loads, and some for the sake of their flesh, and skins and fur. Consume from what God has provided for you as sustenance, and do not follow in the footsteps of Satan (by laying down rules other than those of God and adopting ways other than God’s); surely he is a manifest enemy to you |
Hamid S Aziz And cattle (He produces) some to carry burdens and some to eat. Eat of what Allah has bestowed upon you, and follow not the footsteps of Satan; verily, he is to you an open foe |
John Medows Rodwell And there are cattle for burdens and for journeys. Eat of what God hath given you for food; and follow not the steps of Satan, for he is your declared enemy |
Literal And from the camels/livestock carriers/burdeners , and spreaders , eat from what God provided for you, and do not follow the devil`s foot steps, that he (is) for you a clear/evident enemy |
Mir Anees Original And of the cattle some are for carrying burden and some for slaughter (food). Eat of that which Allah has provided for you and do not follow the footsteps of the devil, he is certainly your open enemy |
Mir Aneesuddin And of the cattle some are for carrying burden and some for slaughter (food). Eat of that which God has provided for you and do not follow the footsteps of the devil, he is certainly your open enemy |