Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 142 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأنعَام: 142]
﴿ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان﴾ [الأنعَام: 142]
Abdulbaki Golpinarli Hayvanlardan yuklerinizi tasıyanlar var, yununden faydalandıklarınız var ve onları da yaratan o Allah'ın, sizi rızıklandırdıgı seyleri yiyin ve Seytan'ın izini izlemeyin; suphe yok ki o, size apacık bir dusmandır |
Adem Ugur Hayvanlardan yuk tasıyanı ve tuyunden dosek yapılanları yaratan O´dur. Allah´ın size verdigi rızıktan yeyin, seytanın ardına dusmeyin; suphesiz o sizin icin apacık bir dusmandır |
Adem Ugur Hayvanlardan yük taşıyanı ve tüyünden döşek yapılanları yaratan O´dur. Allah´ın size verdiği rızıktan yeyin, şeytanın ardına düşmeyin; şüphesiz o sizin için apaçık bir düşmandır |
Ali Bulac Hayvanlardan yuk tasıyan ve (yunlerinden, tuylerinden) dosek yapılanları da (yaratan O'dur). Allah'ın size rızık olarak verdiklerinden yiyin ve seytanın adımlarına uymayın. Cunku o, sizin icin apacık bir dusmandır |
Ali Bulac Hayvanlardan yük taşıyan ve (yünlerinden, tüylerinden) döşek yapılanları da (yaratan O'dur). Allah'ın size rızık olarak verdiklerinden yiyin ve şeytanın adımlarına uymayın. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır |
Ali Fikri Yavuz Davarlardan yuk tasıyanı, tuyunden dosek ve sergi yapılacak hayvanları yaratan O’dur. Allah’ın size halal olarak rızık verdigi seylerden yeyin. Fakat seytanın adımlarına uymayın. Cunku o, sizin icin acık bir dusmandır |
Ali Fikri Yavuz Davarlardan yük taşıyanı, tüyünden döşek ve sergi yapılacak hayvanları yaratan O’dur. Allah’ın size halâl olarak rızık verdiği şeylerden yeyin. Fakat şeytanın adımlarına uymayın. Çünkü o, sizin için açık bir düşmandır |
Celal Y Ld R M Davarlarda da yuk tasıyan ve yununden, kılından yaygı yapılıp serilen (turler) yaratıp meydana getiren O´dur. Allah´ın size rızık olarak sundugundan yiyin, seytanın adımlarına uymayın ; cunku o sizin acık dusmanınızdır |
Celal Y Ld R M Davarlarda da yük taşıyan ve yününden, kılından yaygı yapılıp serilen (türler) yaratıp meydana getiren O´dur. Allah´ın size rızık olarak sunduğundan yiyin, şeytanın adımlarına uymayın ; çünkü o sizin açık düşmanınızdır |