Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 22 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 22]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون﴾ [الأنعَام: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al One day We will gather them all together. We will say to those who ascribed partners to Us, “Where are the partners whom you spoke of?” |
Ali Bakhtiari Nejad On a day that We gather them all together, then We say to those who associated (partners with Us): where are your partners, those you used to claim |
Ali Quli Qarai On the day when We gather them all together, We shall say to those who ascribed partners [to Allah] ‘Where are your partners that you used to claim?’ |
Ali Unal A Day will come when We raise them all from the dead and gather them together, and then ask those who (while they were in the world) associated partners with God: "Where, now, are those of yours whom you asserted to have a part in Divinity |
Hamid S Aziz On the day when We shall gather them all together, then shall We say to those who have associated others with Ourself, "Where now are those associates whom you did invent |
John Medows Rodwell And on "the Day" we will gather them all together: then will we say to those who joined gods with God, "Where are those companion - gods of yours, as ye supposed them |
Literal And a day We gather them all together, then We say to those who shared (with God): "Where (are) your partners (Idols with God), those who you were claiming/supporting |
Mir Anees Original And one day We will gather them all together, then We will say to those who associated partners (with Us), "Where are those whom you claimed (that they were Our) partners |
Mir Aneesuddin And one day We will gather them all together, then We will say to those who associated partners (with Us), "Where are those whom you claimed (that they were Our) partners |