×

There is not a moving (living) creature on earth, nor a bird 6:38 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:38) ayat 38 in English

6:38 Surah Al-An‘am ayat 38 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 38 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 38]

There is not a moving (living) creature on earth, nor a bird that flies with its two wings, but are communities like you. We have neglected nothing in the Book, then unto their Lord they (all) shall be gathered

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم, باللغة الإنجليزية

﴿وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم﴾ [الأنعَام: 38]

Al Bilal Muhammad Et Al
There is not an animal on the earth nor a being that flies on its wings, that does not form communities like you. Nothing have We omitted from the Book, and they will be gathered to their Lord in the end
Ali Bakhtiari Nejad
There is no creature on the earth or no bird flying with its two wings unless they are communities like you. We did not leave anything out of the book (Quran). And they will be gathered to their Master
Ali Quli Qarai
There is no animal on land, nor a bird that flies with its wings, but they are communities like yourselves. We have not omitted anything from the Book. Then they will be mustered toward their Lord
Ali Unal
(Should not those whose ears are closed to the Qur’an look around themselves to see the signs of the truth?) No living creature is there moving on the earth, no bird flying on its two wings, but they are communities like you. We have neglected nothing in the Book (the Qur’an, the Supreme Preserved Tablet, which is the source of all books, and the Book of Creation: We have created everything just in its place and for a purpose, so that the universe is maintained in perfect balance and order). Then, (a Day will come when the universe will be changed into a new one, and) they will be raised from the dead and gathered to their Lord
Hamid S Aziz
There is not a beast upon the earth nor a bird that flies with both its wings, but is a people like to you; We have omitted nothing from the Book. Then to their Lord shall they be gathered
John Medows Rodwell
No kind of beast is there on earth nor fowl that flieth with its wings, but is a folk like you: nothing have we passed over in the Book: then unto their Lord shall they be gathered
Literal
And (there is) not from a walker/creeper/crawler (creature) in the earth/Planet Earth and nor (a) bird (that) flies with its two wings, except (they are) nations similar/equal to you, We did not neglect/waste in The Book from a thing, then to their Lord they be gathered
Mir Anees Original
And there is not an animal in the earth nor a bird that flies on its two wings but they are communities (species) like that of yours, We have not neglected anything in the book, then they will be gathered towards their Fosterer
Mir Aneesuddin
And there is not an animal in the earth nor a bird that flies on its two wings but they are communities (species) like that of yours, We have not neglected anything in the book, then they will be gathered towards their Lord
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek