×

Yeryüzünde yürüyen hiçbir hayvan ve kanatlarıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki sizin 6:38 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:38) ayat 38 in Turkish

6:38 Surah Al-An‘am ayat 38 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 38 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 38]

Yeryüzünde yürüyen hiçbir hayvan ve kanatlarıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki sizin gibi o da bir cinse mensup olmasın. Biz, kitapta hiçbir şeyi eksik bırakmadık, sonra da hepsi Rablerinin tapısında toplanır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم, باللغة التركية

﴿وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم﴾ [الأنعَام: 38]

Abdulbaki Golpinarli
Yeryuzunde yuruyen hicbir hayvan ve kanatlarıyla ucan hicbir kus yoktur ki sizin gibi o da bir cinse mensup olmasın. Biz, kitapta hicbir seyi eksik bırakmadık, sonra da hepsi Rablerinin tapısında toplanır
Adem Ugur
Yeryuzunde yuruyen hayvanlar ve (gokyuzunde) iki kanadıyla ucan kuslardan ne varsa hepsi ancak sizin gibi topluluklardır. Biz o kitapta hicbir seyi eksik bırakmadık. Nihayet (hepsi) toplanıp Rablerinin huzuruna getirilecekler
Adem Ugur
Yeryüzünde yürüyen hayvanlar ve (gökyüzünde) iki kanadıyla uçan kuşlardan ne varsa hepsi ancak sizin gibi topluluklardır. Biz o kitapta hiçbir şeyi eksik bırakmadık. Nihayet (hepsi) toplanıp Rablerinin huzuruna getirilecekler
Ali Bulac
Yeryuzunde hicbir canlı ve iki kanadıyla ucan hicbir kus yoktur ki, sizin gibi ummetler olmasın. Biz kitapta hicbir seyi noksan bırakmadık, sonra onlar Rablerine toplanacaklardır
Ali Bulac
Yeryüzünde hiçbir canlı ve iki kanadıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki, sizin gibi ümmetler olmasın. Biz kitapta hiçbir şeyi noksan bırakmadık, sonra onlar Rablerine toplanacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Yerde yuruyen hayvan ve iki kanadıyla ucan kuslardan hepsi (yemek, icmek, zikretmek hususunda) ancak sizin gibi ummetlerdir. Biz O kitabda (Kur’an veya Levhi mahfuzda) hic bir seyi noksan bırakmadık. Sonra, ancak Rablerine toplanıp getirilirler
Ali Fikri Yavuz
Yerde yürüyen hayvan ve iki kanadıyla uçan kuşlardan hepsi (yemek, içmek, zikretmek hususunda) ancak sizin gibi ümmetlerdir. Biz O kitabda (Kur’an veya Levhi mahfuzda) hiç bir şeyi noksan bırakmadık. Sonra, ancak Rablerine toplanıp getirilirler
Celal Y Ld R M
Yeryuzunde yuruyup hareket eden her hayvan, kanatlarıyla ucan her kus, sizin gibi birer ummettirler. Kitab´da hicbir seyi eksik bırakmadık ve ihmal de etmedik. Sonunda (hepsi de) Rablerine hasrolunurlar
Celal Y Ld R M
Yeryüzünde yürüyüp hareket eden her hayvan, kanatlarıyla uçan her kuş, sizin gibi birer ümmettirler. Kitab´da hiçbir şeyi eksik bırakmadık ve ihmâl de etmedik. Sonunda (hepsi de) Rablerine haşrolunurlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek