×

Nay! To Him Alone you call, and, if He will, He would 6:41 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:41) ayat 41 in English

6:41 Surah Al-An‘am ayat 41 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 41 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 41]

Nay! To Him Alone you call, and, if He will, He would remove that (distress) for which you call upon Him, and you forget at that time whatever partners you joined with Him (in worship)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون, باللغة الإنجليزية

﴿بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون﴾ [الأنعَام: 41]

Al Bilal Muhammad Et Al
“No, you would call on Him. And if it is His will, He would remove the distress which caused your call to Him, and you would forget that which you join with Him.”
Ali Bakhtiari Nejad
No, but you only call on Him, then if He wants He eliminates what you called Him on, and you forget what you associate (with Him)
Ali Quli Qarai
No, Him you will supplicate, and He will remove that for which you supplicated Him, if He wishes, and you will forget what you ascribe [to Him] as [His] partners.’
Ali Unal
(No indeed!) Rather, it is Him alone that you invoke – then He may, if He wills, remove that which caused you to invoke Him – and you forget (then) whatever partners you have been associating with Him
Hamid S Aziz
Nay, it is on Him that you would call, and He will remove that because of which you call upon Him, if He will; and you forget that which you did associate with Him
John Medows Rodwell
Yes! to Him will ye cry: and if He please He will deliver you from that ye shall cry to Him to avert, and ye shall forget the partners ye joined with Him
Literal
But (only) Him you call, so He removes/uncovers what you call to (for) it, if He wants/wills, and you forget what you share/make partners (with God)
Mir Anees Original
No ! you will pray to Him alone, then He will remove that for which you prayed to Him, if He wills, and you will forget those whom you used to associate as partners (with Allah)
Mir Aneesuddin
No ! you will pray to Him alone, then He will remove that for which you prayed to Him, if He wills, and you will forget those whom you used to associate as partners (with God)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek