×

C’est plutôt à Lui que vous feriez appel. Puis, Il dissipera, s’Il 6:41 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:41) ayat 41 in French

6:41 Surah Al-An‘am ayat 41 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 41 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 41]

C’est plutôt à Lui que vous feriez appel. Puis, Il dissipera, s’Il veut, l’objet de votre appel et vous oublierez ce que vous [Lui] associez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون, باللغة الفرنسية

﴿بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون﴾ [الأنعَام: 41]

Islamic Foundation
C’est bien Lui Seul que vous invoquez. Alors, s’Il veut, Il vous debarrassera du (mal) pour lequel vous L’avez invoque et vous oublierez ce que vous Lui donniez comme associes
Islamic Foundation
C’est bien Lui Seul que vous invoquez. Alors, s’Il veut, Il vous débarrassera du (mal) pour lequel vous L’avez invoqué et vous oublierez ce que vous Lui donniez comme associés
Muhammad Hameedullah
C’est plutot a Lui que vous feriez appel. Puis, Il dissipera, s’Il veut, l’objet de votre appel et vous oublierez ce que vous [Lui] associez
Muhammad Hamidullah
C'est plutot a Lui que vous ferez appel. Puis, Il dissipera, s'Il veut, l'objet de votre appel et vous oublierez ce que vous [Lui] associez
Muhammad Hamidullah
C'est plutôt à Lui que vous ferez appel. Puis, Il dissipera, s'Il veut, l'objet de votre appel et vous oublierez ce que vous [Lui] associez
Rashid Maash
Vous invoqueriez Allah seul qui, s’Il le voulait, vous delivrerait du mal que vous redoutiez, et vous oublieriez les fausses divinites que vous associiez a Son culte
Rashid Maash
Vous invoqueriez Allah seul qui, s’Il le voulait, vous délivrerait du mal que vous redoutiez, et vous oublieriez les fausses divinités que vous associiez à Son culte
Shahnaz Saidi Benbetka
Certes non ! C’est bien Lui que vous invoquerez et, s’Il le voulait, Il vous exaucerait et des lors vous oublierez ce que vous Lui associiez
Shahnaz Saidi Benbetka
Certes non ! C’est bien Lui que vous invoquerez et, s’Il le voulait, Il vous exaucerait et dès lors vous oublierez ce que vous Lui associiez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek