Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 76 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 76]
﴿فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال﴾ [الأنعَام: 76]
Al Bilal Muhammad Et Al When the night spread over him, He saw a star and said, “This is my Lord.” But when it set he said, “I love not those that set.” |
Ali Bakhtiari Nejad So when the (darkness of) night covered him, he saw a star and he said: this is my Master. But when it disappeared he said: I do not like things that disappear |
Ali Quli Qarai When night darkened over him, he saw a star and said, ‘This is my Lord!’ But when it set, he said, ‘I do not like those who set.’ |
Ali Unal When the night overspread over him, he saw a star; and he exclaimed: "This is my Lord, (is it)?" But when it set (sank from sight), he said: "I love not the things that set |
Hamid S Aziz And when the night overshadowed him he saw a star and said, "This is my Lord;" but when it set he said, "I love not those that set |
John Medows Rodwell And when the night overshadowed him, he beheld a star. "This," said he, "is my Lord:" but when it set, he said, "I love not gods which set |
Literal So when the night darkened on him, he saw a star/planet, he said: "That (is) my lord." So when it set/darkened, he said: "I do not like the setting/disappearing |
Mir Anees Original So when the night covered him he saw a planet*. He said, "This is my Fosterer," but when it set, he said, "I do not love those who set." * Probably Venus |
Mir Aneesuddin So when the night covered him he saw a planet*. He said, "This is my Lord," but when it set, he said, "I do not love those who set |