×

Quand la nuit l’enveloppa, il observa une étoile, et dit : "Voilà 6:76 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:76) ayat 76 in French

6:76 Surah Al-An‘am ayat 76 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 76 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 76]

Quand la nuit l’enveloppa, il observa une étoile, et dit : "Voilà mon Seigneur !" Puis, lorsqu’elle disparut, il dit : "Je n’aime pas les choses qui disparaissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال, باللغة الفرنسية

﴿فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال﴾ [الأنعَام: 76]

Islamic Foundation
La nuit tombee, il vit un astre et dit : « Voila mon Seigneur ! » Puis quand l’astre eut decline, il se reprit : « Je n’aime pas ceux qui declinent. »
Islamic Foundation
La nuit tombée, il vit un astre et dit : « Voilà mon Seigneur ! » Puis quand l’astre eut décliné, il se reprit : « Je n’aime pas ceux qui déclinent. »
Muhammad Hameedullah
Quand la nuit l’enveloppa, il observa une etoile, et dit : "Voila mon Seigneur !" Puis, lorsqu’elle disparut, il dit : "Je n’aime pas les choses qui disparaissent
Muhammad Hamidullah
Quand la nuit l'enveloppa, il observa une etoile, et dit: «Voila mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle disparut, il dit: «Je n'aime pas les choses qui disparaissent»
Muhammad Hamidullah
Quand la nuit l'enveloppa, il observa une étoile, et dit: «Voilà mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle disparut, il dit: «Je n'aime pas les choses qui disparaissent»
Rashid Maash
Lorsque Abraham fut recouvert par l’obscurite de la nuit, il vit un astre. « Voici mon Seigneur », dit-il. Mais, l’etoile ayant disparu, il dit : « Je n’aime pas ce qui disparait. »
Rashid Maash
Lorsque Abraham fut recouvert par l’obscurité de la nuit, il vit un astre. « Voici mon Seigneur », dit-il. Mais, l’étoile ayant disparu, il dit : « Je n’aime pas ce qui disparaît. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Ainsi, lorsqu’a la nuit tombee il vit briller un astre, il s’ecria: «C’est lui mon Seigneur !». Mais lorsque l’astre disparut, il dit : «Je n’aime pas ceux qui disparaissent »
Shahnaz Saidi Benbetka
Ainsi, lorsqu’à la nuit tombée il vit briller un astre, il s’écria: «C’est lui mon Seigneur !». Mais lorsque l’astre disparut, il dit : «Je n’aime pas ceux qui disparaissent »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek