Quran with English translation - Surah Al-Qalam ayat 30 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ ﴾
[القَلَم: 30]
﴿فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون﴾ [القَلَم: 30]
| Al Bilal Muhammad Et Al Then they turned one against another in blame |
| Ali Bakhtiari Nejad So they turned on each other blaming one another |
| Ali Quli Qarai Then they turned to one another, blaming each other |
| Ali Unal Then they approached one another, reproaching themselves |
| Hamid S Aziz Then some of them advanced against others, blaming each other |
| John Medows Rodwell And they fell to blaming one another |
| Literal So some/part of them approached/came on (to) some (each other) blaming/reprimanding each other |
| Mir Anees Original Then they turned, some blaming the others |
| Mir Aneesuddin Then they turned, some blaming the others |