Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 6 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 6]
﴿فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين﴾ [الأعرَاف: 6]
Al Bilal Muhammad Et Al Then will we question those to whom Our message was sent and those by whom We sent it |
Ali Bakhtiari Nejad We shall question those who (messengers) were sent to them, and We shall question the messengers |
Ali Quli Qarai We will surely question those to whom the apostles were sent, and We will surely question the apostles |
Ali Unal So We will surely question those to whom Messengers were sent (as to how they responded to them), and We will surely question those sent with Our Message (concerning their duty of conveying it and how their peoples reacted to it) |
Hamid S Aziz But We will certainly question those to whom the Message was sent and those by whom We sent it |
John Medows Rodwell Surely, therefore, will we call those to account, to whom an Apostle hath been sent, and of the sent ones themselves will we certainly demand a reckoning |
Literal So We will ask/question (E) those sent to them, and We will ask/question (E) the messengers |
Mir Anees Original So We will definitely question those to whom We sent (Our messengers) and We will definitely question the messengers |
Mir Aneesuddin So We will definitely question those to whom We sent (Our messengers) and We will definitely question the messengers |