Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 5 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 5]
﴿فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين﴾ [الأعرَاف: 5]
Al Bilal Muhammad Et Al When Our punishment took them, no cry did they utter but this, “Indeed we did wrong.” |
Ali Bakhtiari Nejad When Our punishment came to them, their call was only to say: indeed we were wrongdoers |
Ali Quli Qarai Then their cry, when Our punishment overtook them, was only that they said, ‘We have indeed been wrongdoers!’ |
Ali Unal And there was no appeal from them when Our scourge fell upon them, except for their saying: "Indeed, we have been wrongdoers |
Hamid S Aziz And their cry, when Our wrath came upon them, was only to say, "Verily, we were unjust (wrongdoers) |
John Medows Rodwell And what was their cry when our wrath reached them, but to say, "Verily, we have been impious |
Literal So their call/prayer when/if Our might/power came to them was not except that they said: "We were unjust/oppressive |
Mir Anees Original And when Our punishment came to them, their cry was nothing except that they said, "We were certainly unjust |
Mir Aneesuddin And when Our punishment came to them, their cry was nothing except that they said, "We were certainly unjust |