Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 82 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 82]
﴿وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس﴾ [الأعرَاف: 82]
Al Bilal Muhammad Et Al And his people gave no answer but this, “Drive them out of your city. These are indeed people who want to be clean and refined.” |
Ali Bakhtiari Nejad The only answer of his people was that they said: drive them out of your town, indeed they are people who pretend to be (or want to remain) pure |
Ali Quli Qarai But the only answer of his people was that they said, ‘Expel them from your town! They are indeed a puritanical lot.’ |
Ali Unal But his people’s response was only that they said (to one another): "Banish them from your settlement, for they are a few persons who make themselves out to be pure |
Hamid S Aziz But his people´s answer was only to say, "Turn them out of your communities. Verily, they are a people who strive to purity |
John Medows Rodwell But the only answer of his people was to say, "Turn them out of your city, for they are men who vaunt them pure |
Literal And His nation`s answer/replay was not except that they said: "Bring/drive them out from your village/urban city, that they truly are people purifying |
Mir Anees Original And the answer of his people was nothing except that they said, "Send them out of your city, they are people who want to be clean |
Mir Aneesuddin And the answer of his people was nothing except that they said, "Send them out of your city, they are people who want to be clean |