Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 82 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 82]
﴿وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس﴾ [الأعرَاف: 82]
Abu Adel И ответом его народа было только то, что они сказали: «Изведите их [Лута и его семью] из вашего селения; ведь они [Лут и его последователи] – люди, (которые) придерживаются чистоты [отказываются от того, что делают многие]!» |
Elmir Kuliev V otvet yego narod lish' skazal: «Progonite ikh iz vashego seleniya. Voistinu, eti lyudi khotyat ochistit'sya» |
Elmir Kuliev В ответ его народ лишь сказал: «Прогоните их из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься» |
Gordy Semyonovich Sablukov Otvetom yemu naroda yego byli slova: "Vygonite ikh iz vashego goroda; oni lyudi, schitayushchiye sebya chistymi |
Gordy Semyonovich Sablukov Ответом ему народа его были слова: "Выгоните их из вашего города; они люди, считающие себя чистыми |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Otvetom yego naroda bylo tol'ko to, chto oni skazali: "Izvedite ikh iz vashego seleniya; ved' oni - lyudi, stremyashchiyesya k chistote |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ответом его народа было только то, что они сказали: "Изведите их из вашего селения; ведь они - люди, стремящиеся к чистоте |