Quran with English translation - Surah Al-Jinn ayat 11 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا ﴾
[الجِن: 11]
﴿وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا﴾ [الجِن: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al “ ‘There are among us some who are righteous, and some who are not. We follow different paths |
Ali Bakhtiari Nejad And that some of us are the righteous and some of us are otherwise, we are (following) different ways |
Ali Quli Qarai Among us some are righteous and some are otherwise: we are various sects |
Ali Unal ‘There are among us such as are righteous (in conduct and apt to believe) and there are those who are otherwise. We have been sects with divergent paths |
Hamid S Aziz And some of us are righteous and others of us are far from that: we are sects following different ways |
John Medows Rodwell And there are among us good, and others among us of another kind; - we are of various sorts |
Literal And that we from us (are) the correct/righteous, and from us (are) other than that, we were stages/layers fragments/pieces |
Mir Anees Original And among us are those who are righteous and among us (are those who are) other than that, we are sects following different traditions |
Mir Aneesuddin And among us are those who are righteous and among us (are those who are) other than that, we are sects following different traditions |