Quran with English translation - Surah Al-Jinn ayat 9 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا ﴾
[الجِن: 9]
﴿وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا﴾ [الجِن: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al “ ‘We used to sit there in position to listen, but any who listen now will find a flaming fire watching them in ambush |
Ali Bakhtiari Nejad And that we used to sit in its seats for listening, but anyone who listens now finds a shooting flame waiting for him |
Ali Quli Qarai We used to sit in its positions to eavesdrop, but anyone listening now finds a flame waiting for him |
Ali Unal ‘We used to be established in position to overhear (its inhabitants); but now whoever attempts to listen finds a flaming fire in wait for him |
Hamid S Aziz And we used to sit in some high hidden places therein to steal a hearing, but he who would try to listen now would find a flame lying in wait for him |
John Medows Rodwell And we sat on some of the seats to listen, but whoever listeneth findeth an ambush ready for him of flaming darts |
Literal And that we, we were sitting/remaining (in position) from it (in) seats/sitting places (positions) for the hearing/listening, so who hears/listens now finds for him a light from a fire source/star/flame (shooting star) watching/observing (ambushing) (him) |
Mir Anees Original And we used to sit in some of the sitting places thereof to hear, but now whoever hears, he finds a flame waiting for him |
Mir Aneesuddin And we used to sit in some of the sitting places thereof to hear, but now whoever hears, he finds a flame waiting for him |