Quran with English translation - Surah Al-Qiyamah ayat 3 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴾
[القِيَامة: 3]
﴿أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه﴾ [القِيَامة: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al Does the human being think that We cannot assemble his bones |
Ali Bakhtiari Nejad does the human being think that We will never put his bones together |
Ali Quli Qarai Does man suppose that We will not put together his bones [at resurrection] |
Ali Unal Does human think that We will never assemble his bones (to resurrect him) |
Hamid S Aziz Does man think that We shall not gather his bones |
John Medows Rodwell Thinketh man that we shall not re-unite his bones |
Literal Does the human/mankind think/suppose that We (will) not gather/unite his bones |
Mir Anees Original Does man think that We will not gather his bones |
Mir Aneesuddin Does man think that We will not gather his bones |