Quran with English translation - Surah Al-Insan ayat 31 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا ﴾
[الإنسَان: 31]
﴿يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما﴾ [الإنسَان: 31]
Al Bilal Muhammad Et Al He will admit to His mercy whom He wills, but the wrongdoers, for them has He prepared a terrible penalty |
Ali Bakhtiari Nejad He admits anyone He wants to His mercy, and He prepared a painful punishment for the wrongdoers |
Ali Quli Qarai He admits whomever He wishes into His mercy, and He has prepared a painful punishment for the wrongdoers |
Ali Unal He admits whom He wills into His mercy; and as to the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment |
Hamid S Aziz He makes whom He will enter into His mercy; and for evildoers, He has prepared a painful doom |
John Medows Rodwell He causeth whom He will to enter into his mercy. But for the evil doers, He hath made ready an afflictive chastisement |
Literal He enters whom He wills/wants in His mercy, and the unjust/oppressive, He prepared for them a painful torture |
Mir Anees Original He makes to enter His mercy whom He wills; and the unjust, He has prepared for them a painful punishment |
Mir Aneesuddin He makes to enter His mercy whom He wills; and the unjust, He has prepared for them a painful punishment |