Quran with German translation - Surah Al-Insan ayat 31 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا ﴾
[الإنسَان: 31]
﴿يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما﴾ [الإنسَان: 31]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen, und für die Ungerechten hat Er eine qualvolle Strafe bereitet |
Adel Theodor Khoury Er laßt, wen Er will, in seine Barmherzigkeit eingehen. Fur die, die Unrecht tun, halt Er eine schmerzhafte Pein bereit |
Adel Theodor Khoury Er läßt, wen Er will, in seine Barmherzigkeit eingehen. Für die, die Unrecht tun, hält Er eine schmerzhafte Pein bereit |
Amir Zaidan ER laßt, wen ER will, in Seine Gnade eintreten, und fur die Unrecht-Begehenden bereitete ER qualvolle Peinigung vor |
Amir Zaidan ER läßt, wen ER will, in Seine Gnade eintreten, und für die Unrecht-Begehenden bereitete ER qualvolle Peinigung vor |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er laßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, fur sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, für sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er laßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, fur sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, für sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet |