Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 27 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 27]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون﴾ [الأنفَال: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al O you who believe, do not betray the trust of God and the messenger, nor misappropriate knowingly, things entrusted to you |
Ali Bakhtiari Nejad You who believe, do not betray God and the messenger, and do not betray your trusts while you know |
Ali Quli Qarai O you who have faith! Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly |
Ali Unal O you who believe! Do not betray God and His Messenger, that you should not betray the trusts in your keeping while you know (what doing so means) |
Hamid S Aziz O you who believe! Be not treacherous to Allah and His Messenger; nor knowingly betray your trusts (obligations, duties, responsibilities in respect of wealth, property, confidences, knowledge, talents, time, opportunities, circumstances, power, social po) |
John Medows Rodwell O ye who believe! deal not falsely with God and his apostle; and be not false in your engagements, with your own knowledge |
Literal You, you those who believed do not betray/become unfaithful (to) God and the messenger, and you betray/become unfaithful (to) your deposits/securities and you know |
Mir Anees Original O you who believe ! do not betray Allah and His messenger nor knowingly betray your trusts |
Mir Aneesuddin O you who believe ! do not betray God and His messenger nor knowingly betray your trusts |