×

And let not those who disbelieve think that they can outstrip (escape 8:59 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:59) ayat 59 in English

8:59 Surah Al-Anfal ayat 59 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 59 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ ﴾
[الأنفَال: 59]

And let not those who disbelieve think that they can outstrip (escape from the punishment). Verily, they will never be able to save themselves (from Allah's Punishment)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون, باللغة الإنجليزية

﴿ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون﴾ [الأنفَال: 59]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do not let the unbelievers think that they can get the better of you, they will never prevail
Ali Bakhtiari Nejad
And those who disbelieved should not think that they are ahead, indeed they cannot incapacitate (or escape from God)
Ali Quli Qarai
Let the faithless not suppose that they have outmanoeuvred [Allah]. Indeed, they cannot frustrate [His power]
Ali Unal
And let not those who disbelieve ever think that they can outdo the believers or otherwise escape Our punishment. They can never frustrate Our will
Hamid S Aziz
Let not those who disbelieve deem that they can outstrip (believers or Allah´s purpose); verily, they cannot frustrate them (or escape)
John Medows Rodwell
And think not that the infidels shall escape Us! They shall not weaken God
Literal
And those who disbelieved do not think/suppose (that) they raced/went ahead/won, that they truly do not disable/frustrate
Mir Anees Original
And do not let those who do not believe suppose that they will win, they certainly cannot defeat (Allah)
Mir Aneesuddin
And do not let those who do not believe suppose that they will win, they certainly cannot defeat (God)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek