Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 128 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 128]
﴿لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين﴾ [التوبَة: 128]
Al Bilal Muhammad Et Al Now there has come to you a messenger from among yourselves. It grieves him that you suffer. He is concerned about you. To the believers he is most kind and merciful |
Ali Bakhtiari Nejad Certainly a messenger has come to you from among yourselves, what bothers you is difficult for him, (he is) anxious about you and is gentle and merciful to the believers |
Ali Quli Qarai There has certainly come to you an apostle from among yourselves. Grievous to him is your distress; he has deep concern for you, and is most kind and merciful to the faithful |
Ali Unal There has come to you (O people) a Messenger from among yourselves; extremely grievous to him is your suffering, full of concern for you is he, and for the believers full of pity and compassion |
Hamid S Aziz There has come to you a Messenger from amongst yourselves; hard for him to bear is it that you should perish (from iniquity); full of concern for you, for believers full of compassion, merciful |
John Medows Rodwell Now hath an Apostle come unto you from among yourselves: your iniquities press heavily upon him. He is careful over you, and towards the faithful, compassionate, merciful |
Literal Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful |
Mir Anees Original There has come to you a messenger from among yourselves, grievous to him is your distress, (he is) excessively desirous for your (good) and full of pity and merciful to the believers |
Mir Aneesuddin There has come to you a messenger from among yourselves, grievous to him is your distress, (he is) excessively desirous for your (good) and full of pity and merciful to the believers |